Managing localization projects from beginning to end, working closely with language specialists, developing project plans and workflows, managing time, budget and resources. Working as a Localization Manager means facing many challenges. We explore 4 basic challenges for localization departments that we have seen over the year with regards to content.
1. Growing number of repositoriesContent is everywhere. It’s stored on large number of different systems within the organization, such as your CMS, code repositories, customer service systems and many more. Actually, the number of systems keeps on growing. New content management systems arise to the market frequently.
2. Different formatsManual processes are not only inefficient, they have a higher margin of error and are not as cost-efficient as streamlined automated processes. But we do so see that manual work are still a common thing in the translation process. Especially, selecting and uploading content that needs to be translated into a TMS is done manually, whereas integrations (link to SDL page] are possible to provide a more automated and user-friendly process for your internal and external customers.
4. New featuresContext is essential for delivering quality translation. In-Context Translations is a relative new kid on the block and it needs to be supported in your translation process. This usually results in an inevitable update of your current processes and workflows. This upgrade is not only expensive, it also results in downtime of your current translation process.
Are the content related problems known to you? With the Xillio single API and connectors you are able to integrate with all of your systems at once. Xillio offers one API for 20+ CMS connectors that you can use to connect your content repositories with a TMS of your choice.
If you would like to learn more…
----------------------------------------------------------------------------